Selskabsliste
Samarbejde
Artikler
Links
Om portalen
Opdatering
Søg i de litterære selskaber


Søgevejledning

Sidste nyt fra selskaberne

31-01-12
2012: Årets klassiker

Gustaf Munch-Petersen, den banebrydende lyriker, f. 1912, faldet ved Ebrofronten i den spanske borgerkrig 1938.

Han skrev digte både på dansk og svensk, og derfor er det helt naturligt at Dansk-Svensk Forfatterselskab som det første litterære selskab fejrer hans lyrik ved en festlig eftermiddag den dag han kunne være fyldt 100, nemlig den 18. februar. Her taler digteren Asger Schnack om hans forfatterskab og kunsthistorikeren Jan Torsten Ahlstrand om hans malerier.

Det foregår i Litteraturens Hus, Lilla Torg 9, Malmø - se www.dansk-svensk.com.

Komiteen for den Danske Klassikerdag har udset Gustaf Munch-Petersen til årets danske klassiker. Klassikerdagen falder tirsdag den 25. september, og komiteen åbner dagen ved en festlighed på Københavns Hovedbibliotek, Krystalgade 17 med foredrag og digtlæsninger, se www.klassikerdagen.dk.

Landet over vil der være oplæsninger, foredrag og udstillinger på biblioteker og i institutioner af forskellig art.

Klassikere i de kommende år

2013 sætter lyset på Søren Kierkegaard,

2014 er udset til at være Gustav Wieds, og i

2015 fejres Sophus Claussen - måske har han til den tid fået sit eget selskab?

Klassikere på programmet

På Det Kongelige Teater opføres i januar-februar en dramatiseret oplæsning af udvalgte Shakespeare-sonetter – en stor succes iflg. Anmeldelserne. Shakespeareselskabet viser The Tempest med Helen Mirren den 2. februar, arrangerer foredrag om Shakespeareoversætteren Sille Beyer den 8. marts og holder studiekreds om klovnen Torick i Hamlet den 26. marts.

Carl Michael Bellman fejres på Sveriges Ambassade den 6. februar med præsentationen af Erik Harbos dvd Bellman i Københavns Bymuseums Havesal. Det er årets medlemsgave, men kan også anskaffes af ikkemedlemmer.

Francesco Petrarca er emnet for en forelæsningsrække på Københavns Universitet Amager med start onsdag den 8. februar. Petrarcaoversætteren Søren Sørensen gennemgår den europæiske lyriks hovedværk CANZONIERE ELLER SANGENES BOG i ti forelæsninger.

Francesco Petrarca er også emnet for en oplæsning på Bakkehusmuseet torsdag den 9. februar, ligeledes ved Søren Sørensen.

Bernhard Severin Ingemann døde februar 1862. I den anledning afholder Ingemannselskabet en mindegudstjeneste i Sorø Klosterkirke og kransenedlæggelse. Formanden Niels Kofoed taler.

I år er det hundrede år siden Gustaf Munch-Petersen fødtes og August Strindberg afgik ved døden. Disse begivenheder har Dansk-Svensk Forfatterselskab taget udgangspunkt til sit vinter-forårsprogram.

Dette blandt meget andet. Aktiviteten i de litterære selskaber er meget stor.


Se alle nyheder her


DET LITTERÆRE ÅR 2012

JANUAR:

3.: J.R.R. Tolkien 1892

13.: Kaj Munk 1898

19.: Edgar Allan Poe 1809
Thit Jensen 1876

20.: Johannes V. Jensen 1873

21.: Anders Bording 1619

FEBRUAR:

2. James Joyce 1882

4.: Carl Michael Bellman 1740
Georg Brandes 1842

5.: Johan Ludvig Runeberg 1804

7.: Frederik Paludan-Müller 1809
Charles Dickens 1812

8.: Jules Verne 1828

15.: Jens Baggesen 1764

18.: Gustaf Munch-Petersen 1912

22.: Peder Syv 1631
Johannes Buchholtz 1882

28.: Kalevaladag

MARTS:

6.: Gustav Wied 1858

19.: Aksel Sandemose 1899

20.: Nikolaj Gogol 1809
Karin Michaëlis 1872

21.: Poesiens Dag

24.: William Shakespeares dåbsdag 1564

28.: A.W. Schack von Staffeldt 1769

APRIL:

2.: H.C. Andersen 1805

7.: J.P. Jacobsen 1847

17.: Karen Blixen 1885

20.: Herman Bang 1857

23.: Verdens Bogdag

27.: Johan Skjoldborg 1861

MAJ.:

5.: Søren Kierkegaard 1813

12.: Carsten Hauch 1790

14.: August Strindberg død 1912

27.: Conan Doyle 1859

28. B.S. Ingemann 1789

JUNI.:

16.: Bloomsday: Det Danske James Joyce Selskab har irsk aften.

20.: H.A. Brorson 1664

26.: Martin Andersen Nexø 1869

29.: Antoine de Saint-Exupéry 1900

JULI:

2.: Friedrich Gottlieb Klopstock 1724

8.: Leonora Christina Ulfeldt 1621

19.: Marcel Proust 1871

20.: Francesco Petrarca 1304

24.: Henrik Pontoppidan 1857

26.: George Bernhard Shaw 1856

29.: Christian Winther 1796

AUGUST:

4. Knut Hamsun 1859
Tom Kristensen 1853

6. Alfred Tennyson 1809

7.: Carit Etlar 1816

11.: St. Bogdag på Hald

12.: Malthe Conrad Bruun 1775

19.: Bellmandagen på Sophienholm

20.: Martin A. Hansen 1909

25.: Kjeld Abell 1901

28.: Johan Wolfgang Goethe 1749

29.: Olof von Dalin 1708

SEPTEMBER:

8.: N.F.S. Grundtvig 1783

10. Jeppe Aakjær 1866

12.: Sophus Claussen 1865

17.: Viggo Stuckenberg 1863

25.: Den danske klassikerdag om Gustav Munch-Petersen

26.: T.S. Eliot 1888

OKTOBER:

9.: Holger Drachmann 1846

11. Steen Steensen Blicher 1782

16. Publius Virgilius Maro år 70 f. Kr.f.
Carl Ewald 1856

17.: Den folkelige fællessangs fødsel 1838

NOVEMBER:

6.: Johannes Jørgensen 1866

9.: Thomasine Gyllembourg 1773

10.: Friedrich von Schiller 1759

14.: Adam Oehlenschläger 1779
Astrid Lindgren 1907

16.: P.A. Heiberg 1758
Jónas Hallgrimsson 1807

18.: Johannes Ewald 1743

18. Bellmanselskabets Fredmandag

20.: Selma Lagerlöf 1858

22.: Johanne Luise Heiberg 1812

DECEMBER:

3.: Ludvig Holberg 1684

4.: Emil Aarestrup 1800
Rainer Maria Rilke 1875

8.: Horats 65 f.v.t.
Bjørnstjerne Bjørnson 1832

14.: Johan Ludvig Heiberg 1791
Tove Ditlevsen 1917

15.: Thomas Kingo 1634
Klaus Rifbjerg 1931


SAMRÅDET FOR DE LITTERÆRE SELSKABER I DANMARK

52 litterære selskaber har tilmeldt sig Samrådet og figurerer på www.litteraturselskaber.dk med faktiske oplysninger om mål, virksomhed og styrelse. Her er der også et opslag om samarbejdet, hvordan det blev startet i 1999, og hvad det organiserer og deltager i: den danske klassikerdag, Verdens Bogdag og Store Bogdag på Hald hhv.

I udtrykket SAMRÅD ligger at det netop ikke er en paraplyorganisation, men selvstændige organisationer som går sammen om løsningen af opgaver af fællesinteresse. En kreds af litterære selskaber har organiseret sig tilsvarende i Limfjordssamvirket. Til dagligt varetages samrådet af formanden for Selskabet Bellman i Danmark, forfatteren Søren Sørensen, Vedbæk, med Johan Rosdahl, Pontoppidanselskabet, og Sune Berthelsen, Holbergsamfundet og Georg Brandes Selskabet som stedfortrædere; med centerleder Peter Q. Rannes, Forfatter- og Oversættercentret Hald Hovedgård er sekretær."

.

Af og til tager talsmanden initiativer til arrangementer på områder hvor intet enkelt selskab umiddelbart dækker, overgribende litterære emner, ofte i samarbejde med organisationer som Golden Days i København, Renæssanceåret og den slags, eller foreslår et antal selskaber at gå sammen i særlige anledninger.

Den aktivitet der vejer tungest, er selvsagt den danske klassikerdag, også selv om 13 af selskaberne har formål der ikke umiddelbart har relation til den danske litteratur. Om denne dag, den sidste tirsdag i september, samarbejder Samrådet med Det Kongelige Bibliotek, Det Danske Sprog- og Litteraturselskab og Danmarks Biblioteksforening; i styringsgruppen findes repræsentanter for Samrådet, Rikke Rottensten fra Selskabet for Dansk Teaterhistorie, Johan Rosdahl fra Pontoppidan Selskabet og Samrådets talsmand.

Siden den første klassikerdag markeredes med 200-årsdagen for Emil Aarestrups fødselsdag, har dagene drejet sig om Kjeld Abell, Thomasine Gyllembourg, Leonora Christina, Ludvig Holberg, H.C. Andersen, 40' ernes lyrikere, i 2007 Herman Bang og Pontoppidan.

Klassikerdagen, Verdens Bogdag og Halds Store Bogdag er veje til at henlede offentlighedens opmærksomhed på de litterære selskabers eksistens. Deres betydning for de litterært interesserede fremgår af den kendsgerning at der til stadighed stiftes nye selskaber, og at de allerede eksisterende for manges vedkommende har et højt aktivitetsniveau på et højt litterært niveau. Mange af selskaber udgiver både skrifter, af og om deres emne, og informationsblade med litteraturfaglige artikler o.a., og enkelte selskaber har også god kontakt til pressen; det gælder enkelte selskaber der har en højtplaceret journalist i styrelsen, men især gælder det dem med tilknytning til en lokalitet, Drachmann til Skagen, J.P. Jacobsen til Thisted, Johannes Jørgensen til Svendborg osv.

Helt uden betydning er det næppe at en del kyndige har forbindelser til flere selskaber, er formand for ét selskab og deltager i styrelsesarbejdet i andre.



RAPPORT FRA konferencen Panorama and Perspectives: The European Literary Canons 4. -6. marts 2010 i Buda-Pest

Forhistorien
I 2008 tog den tyske paraplyorganisation for litterære selskaber og mindesteder, ALG, initiativ til en konference for tilsvarende organisationer i Europa med henblik på at undersøge interessen for et nærmere samarbejde og om muligt derved bidrage til at styrke kulturpolitikken i det europæiske samarbejde generelt, primært inden for rammen af EU.

Denne konference fandt sted i Berlin 19. - 21. februar 2009, og efter en præsentation af forhold og aktiviteter i de forskellige lande der var repræsenteret, var der bred enighed om at kontakten var betydningsfuld, nyttig og inspirerende, også på trods af de kulturelle skillelinjer mellem de lande der havde frivillige organisationer, og dem der alene havde offentlige institutioner.

Som repræsentant for det litterære nationalmuseum i Ungarn indbød direktør Csilla Csorba til en ny konference i Buda-Pest i vinteren 2010, og i den afsluttende drøftelse af hvad der kunne være emnet, fremførtes fra dansk side at fælles for alle nationalsproglige litteraturer i Europa var forholdet til den samme kreds af klassikere fra antikken så vel som fra det seneste årtusind.

Det blev opfattet som en skitse for en europæisk kanon, og da kanondiskussionen synes aktuel overalt, valgtes det som tema for konferencen 2010.

Gennemførelsen
Fra dansk side anmeldte Johan Rosdahl, Pontoppidanselskabet og Samrådet, sin interesse for kanondiskussionen, og jeg selv ville gerne drøfte oversættelsernes rolle i opbygningen af litterære kanoner. Det viste sig at være et emne ingen andre rigtigt viste interesse for, uanset at den litterære oversættelse er en betingelse for tilegnelsen af klassikerne, og muligvis bl.a. fordi professor Mihály Szegedy-Maszák fra Eötvös universitetet havde måttet melde afbud hvorved deltagerne ikke fik lejlighed til at høre hans opfattelse af oversættelsens rolle i dannelsen af en europæisk kanon.

Denne holdning afspejler de fremmødendes primære interesse: den nationale litteratur, enten den udtrykkes i offentlige institutioners regulerede virksomhed eller i læseres og forskeres engagement i et bestemt forfatterskab.

Åbningsforelæsningen holdt dr. Matthias Beilein, fra Georg-August-Universitetet i Göttingen, en forskningsinstitution som netop har viet kanondiskursen stor opmærksomhed. På denne baggrund mente han at kunne definere kanon som en holdbar men vekslende corpus af tekster der betragtes som eksemplariske og derfor bevaringsværdige af en gruppe eller et helt samfund på et bestemt tidspunkt.

Dr. Beilein fremhævede Goethes optagethed af Weltliteratur som den grundlæggende idé for en kanon, nemlig at der er værker hvis betydning overskrider nationale, sproglige og kulturbestemte grænser, for Goethe især den oldgræske hvis hegemoni for ham var indiskutabel, men tillige påpegede Goethe den udveksling af ideer der foregår mellem digtere og digterværker. Sluttelig opremsede dr. Beilein som et udkast til en europæisk kanon af sådan grænseoverskridende karakter med navnene Shakespeare, Beckett og Joyce, Flaubert, Baudelaire og Proust, Dante og Boccaccio, Cervantes og Pessoa, Strindberg and Ibsen, Dostojevski og Tolstoi, Goethe og Kafka.

Forskningen i litterære kanoner blev omtalt af Linda J. Curry fra den britiske paraplyorganisation og professor Katri Sarmavuori fra Åbo Universitet/Turun yliopisto. Dr. Sarmavuori foreviste læseplanernes nationale og europæiske kanoniske tekster i skolesystemet i Finland.

Under overskriften Oversættelsernes rolle i de europæiske kanoniseringsprocesser talte først dr. Marc Quaghebeur fra det francofone Belgiens litterære centralinstitution om noget andet, nemlig En permanent forskydning i myterne, nemlig om Charles De Costers La Légende d'Ulenspiegel, om Hervés Tin-Tin og Henry Bauchaus Oedipe sur la route, en spændende præsentation om det forhold at store nationer skaber historie, små nationer myter, eksemplificeret ved at man i Frankrig ikke opfatter fransksproget litteratur fra Belgien, Svejts eller Afrika som en del af den franske litteratur.

Derefter fremlagde jeg en oversigt over de nyoversættelser af store klassiske værker vi har oplevet over den sidste menneskealder med Homer, Vergil og Ovid, Dante og Petrarca, Shakespeare, Goethe, Cervantes og Dostojevski. Desuden fremhævede jeg betydningen af de moderne versioneringer af Eddaen hos bl.a. Vagn Lundby og henledte opmærksomheden på at de nordiske lande til forskel fra det øvrige Europa ikke alene har kunnet forholde sig til de bibelske og homeriske myter, men tillige til Edda, saga og Kalevala.

Det tredje emne var relationen mellem kulturel identitet og litterære kanoner. Det blev indledt af Johan Rosdahl med en skarp analyse af den danske kanondebat og fulgt op af en række indlæg fra især mindre lande/sprogområder, hver med forskelligt udgangspunkt og varieret perspektiv. Fra Bulgarien drøftede Verina Petrova de undervisningsmæssige implikationer af multikulturelle forhold og litteraturkanon, den lettiske forsker skildrede forholdet mellem litterær kanon og ideologi med henvisning til at interessen for en kanonisering synes størst på højresiden i det politiske spektrum.

Problematikken for et mindre land som deler litterært sprog med et større er som i Belgien til stede i Østrig hvor man er i færd med at opbygge et østrigsk litterært museum og altså er optaget af det særligt østrigske i litteraturen. I Tjekkiet er problemet så at sige det omvendte; Tjekkiet var et multikulturelt område da væsentlige bidrag til dets litteratur blev til, hvilket på den ene side repræsenterede en rigdom, på den anden komplicerede netop fornemmelserne for kulturel identitet.

Lignende forhold redegjorde dr. Adrian Grima, Malta, for. Malta har to officielle sprog, det oprindelige maltesiske og engelsk efter de mange år som britisk koloni. Folk vil helst læse bøger på engelsk, så vel de europæiske klassikere som den moderne litteratur, forfatterne foretrækker at skrive på maltesisk. Ottar Grepstad fra Norge skildrede udviklingen af de norske litterære sprog, nynorsk og bokmål på deres vej bort fra dansk og dermed en ny nations udformning af en sproglig identitet ved hjælp af litteratur. Modsat påpegede dr. Maria Gregorio fra Italien konflikten mellem litteratur og identitet som den reflekteres i de litterære museers virksomhed. Sproget kan ligefrem stille sig i vejen for oplevelsen af identitet.

Afslutningen
Interessen for at tale litteratur over sprog- og nationsgrænsen er stor. De nordiske litterære selskaber og institutioner planlægger en videreførelse af konferencen 2009 på Biskops Arnö i København i august 2011; her er temaet Klassikerne i nutiden. Den tyske paraplyorganisation har planlagt en konference i september 2011 i Berlin under overskriften Medborgernes engagement på kulturens område. Europæiske perspektiver, og hertil vil man indbyde andre landes repræsentanter til at deltage. Ottar Grepstad der leder Ivar Aasen Tunet i Norge, tilbød at forestå en ny europæisk konference om forholdet mellem sprog og litteratur i maj 2011. Der er også tanker om en konference om den europæiske litterære arv og om at oprette en database for litterære selskaber og museer i Europa.

I den afsluttende debat konkluderede Johan Rosdahl at alle synes enige om at litteraturen er værdifuld, at kanoner ikke er nødvendige, men kan være nyttige, især hvis de gøre dynamiske, og fra engelsk side fremholdt Linda J. Curry hvor nyttige sådanne sammenkomster er i udviklingen af virksomheden inden for selskaber og institutioner.

Sekretæren for det europæiske samvirke knyttet til Arbeitsgemeinschaft Literarischer Gesellschaften und Gedenkstätten, dr. Geza Schubert, hyldedes varmt fra alle sider, ligesom Petöfimuseets ledelse modtog megen tak.

Som det sidste punkt ledte direktør Csilla Csorba deltagerne på en rundvisning på Petöfi Litteraturmuseum.

Repræsenteret var Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Den Tjekkiske Republik, Finland, Italien, Letland, Malta, Norge, Slovakiet, Spanien, Svejts, Tyskland, UK og Ungarn.

Søren Sørensen, Samrådet for de Litterære Selskaber i Danmark

Læs mere:

Konferencen "Klassikerne og Nutiden"

Om samrådet af litterære selskaber

Den litterære årskalender

RAPPORT fra konferencen Panorama and Perspectives


En Påskehilsen!

Med ønsket om en eftertænksom og glædelig påske gør Samrådet opmærksom på to mærkedage af største betydning for den europæiske litteratur og verdensdelens åndsliv:

LANGFREDAG: "Det var den dag da solen sløromvunden/stod bleg og svag i medynk med sin skaber" (Canzoniere Sonet III) at Petrarca første gang mødte Lauras skønne øjne og ud fra denne oplevelse skabte den europæiske lyriks mest betydningsfulde samling af digte.

PÅSKEDAG steg "Dante" og Vergil ned i Helvede, og Komedien tog sin begyndelsen.


Velkommen i godt selskab
Velkommen til Portalen til de litterære selskaber i Danmark, Danmarks eneste oversigt af sin art.

Her kan findes informationer om en lang række danske litterære selskaber; der er nu således 52 litterære selskaber på selskabslisten.

Gå på opdagelse i databasen og se, hvor bredt de litterære selskaber spænder. Og læs herunder om Samrådet for de litterære selskaber i Danmark.


"Det er dejligt, at vi har en række foreninger, som samler litteraturentusiaster af mange slags, og jeg sætter stor pris på, at der med den danske klassikerdag og de mange aktiviteter i den anledning sættes fokus på de danske klassikere."

Kulturminister Brian Mikkelsen 21.3. 2007


Til Giovanni Boccaccio

Padova den 28. april om aftenen, 1373

At læse og skrive, som du vil jeg skal holde op med, er ikke noget der anstrenger mig, der er tvært imod en vederkvægelse og får mig til at glemme alt hvad der er tungt. Intet er lettere end pennen, og intet giver større fornøjelse. Andre glæder er flygtige og giver sår i sjælen; pennen gør en glad mens man skriver, og når man har lagt den fra sig, har man fred i sindet og er tilfreds. Den er til nytte og glæde ikke bare for sin ejermand, men også for andre, ofte for mennesker langt borte fra den der skriver, ja, af og til for dem som bliver født tusind år efter ham, Jeg tøver ikke med at sige at af alle menneskelige glæder er studiet af litteraturen den fornemste, den bedste og mest holdbare ...

Francesco Petrarca